Quantcast
Channel: Kommentare zu: Das Tao Te King – eine Interpretation in Reimen
Browsing all 24 articles
Browse latest View live

Image may be NSFW.
Clik here to view.

Von: baba

Das ist mal eine Überraschung! Ich habe mich im Rahmen meiner Diplomarbeit (Musik) viel mit Taoismus beschäftigt und hätte nicht erwartet, hier im Blog eine Übersetzung des Tao Te King zu finden. Ich...

View Article



Image may be NSFW.
Clik here to view.

Von: Florian Freistetter

@baba: “eine Übersetzung des Tao Te King zu finden” Wie gesagt – es ist eher eine “Übersetzung”. Denn das Original hab ich ja nie gelesen (bzw. schon, ich hab auch ne Fassung des Originaltextes zuhause...

View Article

Von: Crazee

Coole Sache das. Da werde ich ein wenig für brauchen. Wenn ich mal wieder so viel Zeit hätte wie in Studententagen…

View Article

Von: Kyllyeti

Es ist halt oft so mit schwierigen Sachen die dem Verständis Probleme machen Du kannst es probieren, sie mit Wortkunst neu zu formulieren und am Ende kannst du dir einen Reim darauf machen. (Losung...

View Article

Von: Braunschweiger

@Kyllyeti: Ahh, frisch hergestellte “alte” Chinesische Sprichworte… Vielleicht sollten wir solche Reimweisheiten mal sammeln. Vielleicht sogar in einem Extra-Artikel. Ein gewisses Niveau sollte...

View Article


Von: bikerdet

Es war früher üblich Geschichten in Versform vorzutragen. So merkt es sich der Vortragende leichter und die Zuhörer ebenfalls. Bei einer rein mündlichen Überlieferung wird so relativ zuverlässig...

View Article

Von: Florian Freistetter

Also wenn ich hier mal die ersten Zeilen des Originaltextes kopiere, dann scheinen da schon irgendwelche Reime drin zu sein. Zumindest sind die jeweils letzten Symbole immer gleich (ist aber im Rest...

View Article

Image may be NSFW.
Clik here to view.

Von: rolak

die ersten Zeilen Da haste aber gerade noch rechtzeitig aufgehört, Florian, beim dritten Zeilenpaar paßt es nicht mehr. Zeichen 1, 3 und 6 sind übrigens, wie am Anfang des Textes nicht anders zu...

View Article


Von: LasurCyan

Das ist ja fast musikalisch strukturiert^^ ABA CDA EBE CDE

View Article


Von: rolak

<blockquote>musikalisch strukturiert</blockquote>Das ist im Chinesischen durchaus eingebaut, <a...

View Article

Von: Dampier

Geil. Ich habe mir vor Jahren mal eine Sammlung von Tao Te King-Übersetzungen angelegt (<– immer noch meine Lieblingsschreibweise). Da kommt diese natürlich auch rein. Das muss ich nochmal in Ruhe...

View Article

Von: Dampier

Hier ein freies Audio-Book. Ziemlich abgefahren vorgelesen. https://librivox.org/daodejing-by-laozi/

View Article

Von: PDP10

Ich habe ja mal so meine eigene Erfahrung mit Übersetzungen aus dem Chinesischen gemacht – nicht als Übersetzer, versteht sich (ich kann kein bischen Chinesisch), sondern als Käufer. Ich hatte vor...

View Article


Von: rolak

<blockquote>Letztlich .. genau eine</blockquote>Boah wie gemein, <a...

View Article

Von: rolak

öhm, das war ein wenig flott... Mittlerweile (=gestern schon) fand sich auch eine Lesung in Mandarin, nicht in BambusSchachteln, sondern <a href="https://tinyurl.com/p4byuk3" rel="nofollow">in...

View Article


Von: Giannozzo

rolak, das Youtube-Video ist eine Einführung in den Laozi, gezeichnet von Tsai Chih-chung. Das Buch dazu gibt es sogar auf deutsch:...

View Article

Image may be NSFW.
Clik here to view.

Von: rolak

Schönen Dank für die MetaInformation, Giannozzo, statt FleißKärtchen gabs eine Verlinkung des Kommentars zur Ergänzung der hiesigen MetaDaten phonetische Rekonstruktion Das wäre ja auch zu einfach,...

View Article


Image may be NSFW.
Clik here to view.

Von: PDP10

@rolak: “Boah wie gemein, PDP10: Welche?” Äh, tschuldigung … Jene:...

View Article

Von: rolak

<blockquote>nicht verfügbar</blockquote>Und auch auf die Schnelle nicht auffindbar, <a...

View Article

Image may be NSFW.
Clik here to view.

Von: Johannes

Hier noch eine extreme Kurzfassung http://weirdoverse.com/weird-comix/tao-raw/

View Article
Browsing all 24 articles
Browse latest View live




Latest Images