Von: baba
Das ist mal eine Überraschung! Ich habe mich im Rahmen meiner Diplomarbeit (Musik) viel mit Taoismus beschäftigt und hätte nicht erwartet, hier im Blog eine Übersetzung des Tao Te King zu finden. Ich...
View ArticleVon: Florian Freistetter
@baba: “eine Übersetzung des Tao Te King zu finden” Wie gesagt – es ist eher eine “Übersetzung”. Denn das Original hab ich ja nie gelesen (bzw. schon, ich hab auch ne Fassung des Originaltextes zuhause...
View ArticleVon: Crazee
Coole Sache das. Da werde ich ein wenig für brauchen. Wenn ich mal wieder so viel Zeit hätte wie in Studententagen…
View ArticleVon: Kyllyeti
Es ist halt oft so mit schwierigen Sachen die dem Verständis Probleme machen Du kannst es probieren, sie mit Wortkunst neu zu formulieren und am Ende kannst du dir einen Reim darauf machen. (Losung...
View ArticleVon: Braunschweiger
@Kyllyeti: Ahh, frisch hergestellte “alte” Chinesische Sprichworte… Vielleicht sollten wir solche Reimweisheiten mal sammeln. Vielleicht sogar in einem Extra-Artikel. Ein gewisses Niveau sollte...
View ArticleVon: bikerdet
Es war früher üblich Geschichten in Versform vorzutragen. So merkt es sich der Vortragende leichter und die Zuhörer ebenfalls. Bei einer rein mündlichen Überlieferung wird so relativ zuverlässig...
View ArticleVon: Florian Freistetter
Also wenn ich hier mal die ersten Zeilen des Originaltextes kopiere, dann scheinen da schon irgendwelche Reime drin zu sein. Zumindest sind die jeweils letzten Symbole immer gleich (ist aber im Rest...
View ArticleVon: rolak
die ersten Zeilen Da haste aber gerade noch rechtzeitig aufgehört, Florian, beim dritten Zeilenpaar paßt es nicht mehr. Zeichen 1, 3 und 6 sind übrigens, wie am Anfang des Textes nicht anders zu...
View ArticleVon: rolak
<blockquote>musikalisch strukturiert</blockquote>Das ist im Chinesischen durchaus eingebaut, <a...
View ArticleVon: Dampier
Geil. Ich habe mir vor Jahren mal eine Sammlung von Tao Te King-Übersetzungen angelegt (<– immer noch meine Lieblingsschreibweise). Da kommt diese natürlich auch rein. Das muss ich nochmal in Ruhe...
View ArticleVon: Dampier
Hier ein freies Audio-Book. Ziemlich abgefahren vorgelesen. https://librivox.org/daodejing-by-laozi/
View ArticleVon: PDP10
Ich habe ja mal so meine eigene Erfahrung mit Übersetzungen aus dem Chinesischen gemacht – nicht als Übersetzer, versteht sich (ich kann kein bischen Chinesisch), sondern als Käufer. Ich hatte vor...
View ArticleVon: rolak
öhm, das war ein wenig flott... Mittlerweile (=gestern schon) fand sich auch eine Lesung in Mandarin, nicht in BambusSchachteln, sondern <a href="https://tinyurl.com/p4byuk3" rel="nofollow">in...
View ArticleVon: Giannozzo
rolak, das Youtube-Video ist eine Einführung in den Laozi, gezeichnet von Tsai Chih-chung. Das Buch dazu gibt es sogar auf deutsch:...
View ArticleVon: rolak
Schönen Dank für die MetaInformation, Giannozzo, statt FleißKärtchen gabs eine Verlinkung des Kommentars zur Ergänzung der hiesigen MetaDaten phonetische Rekonstruktion Das wäre ja auch zu einfach,...
View ArticleVon: rolak
<blockquote>nicht verfügbar</blockquote>Und auch auf die Schnelle nicht auffindbar, <a...
View ArticleVon: Johannes
Hier noch eine extreme Kurzfassung http://weirdoverse.com/weird-comix/tao-raw/
View Article
More Pages to Explore .....